Sống tham, chết thối
Direct English translation
Live greedily, die rotten.
Equivalent English version
The evil that men do lives after them
Giải thích tiếng Việt
Chê trách kẻ sống tham lam, ích kỷ thì khi chết cũng để lại tiếng xấu, bị người đời khinh ghét. Thường dùng để răn dạy phải sống ngay thẳng, biết điều và có đức.
English explanation
It condemns those who live greedily and selfishly, saying they will leave behind a bad name and be despised after death. It is used to warn people to live decently, with restraint and virtue.