Sống tham, chết thối

Direct English translation

Live greedily, die rotten.

Equivalent English version

The evil that men do lives after them

Giải thích tiếng Việt
Chê trách kẻ sống tham lam, ích kỷ thì khi chết cũng để lại tiếng xấu, bị người đời khinh ghét. Thường dùng để răn dạy phải sống ngay thẳng, biết điều đức.
English explanation
It condemns those who live greedily and selfishly, saying they will leave behind a bad name and be despised after death. It is used to warn people to live decently, with restraint and virtue.